BS ISO 639-1:2002
Superseded
A superseded Standard is one, which is fully replaced by another Standard, which is a new edition of the same Standard.
View Superseded by
Codes for the representation of the names of languages Alpha-2 code
Hardcopy , PDF
20-11-2023
English
26-09-2002
Foreword
Introduction
1 Scope
2 Normative references
3 Terms and definitions
4 Two-letter language code
4.1 Form of the language identifier
4.2 Registration for new language identifiers
4.3 Application of language identifiers
4.4 Application of the country code
5 Lists of language identifiers
Annex A (normative) Procedures for the Registration
Authority and Registration Authorities Advisory
Committee for ISO 639
Annex B (informative) Changes from ISO 639:1988 to ISO 639-1:2001
Bibliography
Defines code consisting of language code elements comprising two-letter language identifiers for the representation of names of languages.
Committee |
TS/1
|
DevelopmentNote |
Supersedes 00/402107 DC (10/2002)
|
DocumentType |
Standard
|
Pages |
48
|
PublisherName |
British Standards Institution
|
Status |
Superseded
|
SupersededBy | |
Supersedes |
This part of ISO639 provides a code consisting of language code elements comprising two-letter language identifiers for the representation of names of languages. The language identifiers according to this part of ISO639 were devised originally for use in terminology, lexicography and linguistics, but may be adopted for any application requiring the expression of language in two-letter coded form, especially in computerized systems. The alpha-2 code was devised for practical use for most of the major languages of the world that are not only most frequently represented in the total body of the world’s literature, but which also comprise a considerable volume of specialized languages and terminologies. Additional language identifiers are created when it becomes apparent that a significant body of documentation written in specialized languages and terminologies exists. Languages designed exclusively for machine use, such as computer-programming languages, are not included in this code.
Standards | Relationship |
ISO 639-1:2002 | Identical |
BS DD8788-3(2006) : 2006 | UK LIFELONG LEARNER INFORMATION PROFILE (UKLEAP) - UKLEAP - SPECIFICATION |
BS DD8788-1(2006) : 2006 | UK LIFELONG LEARNER INFORMATION PROFILE (UKLEAP) - GUIDE |
BS 8723-4:2007 | Structured vocabularies for information retrieval. Guide Interoperability between vocabularies |
04/30098152 DC : DRAFT DEC 2004 | BS 8788-1 - UK LIFELONG LEARNER INFORMATION PROFILE (UKLEAP) - PART 1: UK LIFELONG LEARNER INFORMATION PROFILE (UKLEAP) - GUIDE |
07/30094123 DC : DRAFT APR 2007 | BS 8723-4 - STRUCTURED VOCABULARIES FOR INFORMATION RETRIEVAL - GUIDE - PART 4: INTEROPERABILITY BETWEEN VOCABULARIES |
BS DD8723-5(2008) : 2008 | STRUCTURED VOCABULARIES FOR INFORMATION RETRIEVAL - GUIDE - PART 5: EXCHANGE FORMATS AND PROTOCOLS FOR INTEROPERABILITY |
04/30098156 DC : DRAFT DEC 2004 | BS 8788-3 - UK LIFELONG LEARNER INFORMATION PROFILE (UKLEAP) - PART 3: UKLEAP - SPECIFICATION |
04/30089469 DC : DRAFT JULY 2004 | BS 8430 - TERMINOLOGY WORK - FUNDAMENTALS MADE SIMPLE |
BS 8430:2005 | Terminology work. Fundamentals made simple |
ISO 9:1995 | Information and documentation — Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters — Slavic and non-Slavic languages |
ISO 11940:1998 | Information and documentation — Transliteration of Thai |
ISO 9984:1996 | Information and documentation — Transliteration of Georgian characters into Latin characters |
ISO 259-2:1994 | Information and documentation — Transliteration of Hebrew characters into Latin characters — Part 2: Simplified transliteration |
ISO 259:1984 | Documentation — Transliteration of Hebrew characters into Latin characters |
ISO 233-2:1993 | Information and documentation — Transliteration of Arabic characters into Latin characters — Part 2: Arabic language — Simplified transliteration |
ISO 3166-2:2013 | Codes for the representation of names of countries and their subdivisions Part 2: Country subdivision code |
ISO 3166-3:2013 | Codes for the representation of names of countries and their subdivisions Part 3: Code for formerly used names of countries |
ISO 9985:1996 | Information and documentation — Transliteration of Armenian characters into Latin characters |
ISO 3166-1:2013 | Codes for the representation of names of countries and their subdivisions Part 1: Country codes |
ISO 3602:1989 | Documentation — Romanization of Japanese (kana script) |
ISO 843:1997 | Information and documentation Conversion of Greek characters into Latin characters |
ISO/TR 11941:1996 | Information and documentation Transliteration of Korean script into Latin characters |
ISO 233-3:1999 | Information and documentation — Transliteration of Arabic characters into Latin characters — Part 3: Persian language — Simplified transliteration |
ISO 7098:2015 | Information and documentation Romanization of Chinese |
ISO 233:1984 | Documentation — Transliteration of Arabic characters into Latin characters |
Access your standards online with a subscription
Features
-
Simple online access to standards, technical information and regulations.
-
Critical updates of standards and customisable alerts and notifications.
-
Multi-user online standards collection: secure, flexible and cost effective.